1
00:00:00,000 --> 00:00:04,440
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,440
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

3
00:00:07,250 --> 00:00:09,280
Episode 41

4
00:00:19,650 --> 00:00:21,090
Why are you doing this?

5
00:00:21,090 --> 00:00:23,150
Leave this instant!

6
00:00:26,690 --> 00:00:31,170
You... I'm going to call the police!

7
00:00:32,520 --> 00:00:34,190
Alright, that's enough.

8
00:00:36,860 --> 00:00:38,670
Well done.

9
00:00:45,850 --> 00:00:47,620
What in the world is this?

10
00:00:47,620 --> 00:00:49,680
Why are you treating me this way?

11
00:00:49,680 --> 00:00:53,730
I warned you to stay away from my son.

12
00:00:55,240 --> 00:00:57,730
Try meeting my son one more time.

13
00:00:58,770 --> 00:01:01,020
This is nothing compared to what will happen then.

14
00:01:01,020 --> 00:01:02,940
I didn't meet him.

15
00:01:02,940 --> 00:01:05,210
I told you we broke up!

16
00:01:05,810 --> 00:01:08,540
Who do you think you're lying to?

17
00:01:09,010 --> 00:01:12,260
You even came all the way to
the office to rob money from us!

18
00:01:15,860 --> 00:01:18,640
Who are you to lay a hand
on my daughter's face?

19
00:01:22,830 --> 00:01:26,380
Oh my... what is this?

20
00:01:26,380 --> 00:01:28,920
You! Where do you
think you're running off to?

21
00:01:28,920 --> 00:01:30,300
Mom! Pretend that you don't know.

22
00:01:30,300 --> 00:01:32,220
Tell me the truth.

23
00:01:32,220 --> 00:01:33,975
The asshole who played around
with you and dumped you after,

24
00:01:34,148 --> 00:01:35,949
it was her son, wasn't it?

25
00:01:38,180 --> 00:01:40,220
Today this bitch is...

26
00:01:51,660 --> 00:01:55,220
How, how, how could
that woman be in that house?

27
00:01:56,270 --> 00:01:58,280
Were those two related?

28
00:01:58,710 --> 00:01:59,710
Oh my...

29
00:02:03,040 --> 00:02:04,071
Oh my head...

30
00:02:07,280 --> 00:02:08,810
You bitch!

31
00:02:08,810 --> 00:02:10,270
Stop right there!

32
00:02:13,850 --> 00:02:17,780
You're running away after you
put my daughter in this state?

33
00:02:21,300 --> 00:02:22,450
This woman... you must be crazy!

34
00:02:22,450 --> 00:02:24,720
Where do you think you're touching?

35
00:02:25,650 --> 00:02:28,540
How can there be such a person!

36
00:02:28,990 --> 00:02:32,370
You and your daughter are the
same trying to blackmail us for money.

37
00:02:32,370 --> 00:02:34,400
You should be ashamed.

38
00:02:34,400 --> 00:02:37,630
If you live that way,
you'll be punished a thousand times.

39
00:02:37,960 --> 00:02:39,540
What?

40
00:02:39,540 --> 00:02:41,260
Are you really that low?

41
00:02:41,260 --> 00:02:42,700
Punished a thousand times?

42
00:02:43,630 --> 00:02:47,100
You must know what a thousand
punishments are like then!

43
00:02:47,100 --> 00:02:51,540
That's right, why don't you
tell me how a thousand punishments feel?

44
00:02:52,990 --> 00:02:56,650
After getting a surrogate because
your daughter-in-law couldn't conceive,

45
00:02:56,650 --> 00:02:59,770
and then having her marry into
the family, how does it feel?

46
00:03:00,020 --> 00:03:01,060
What?

47
00:03:01,560 --> 00:03:02,800
This woman..

48
00:03:03,150 --> 00:03:05,970
What are you saying?

49
00:03:06,290 --> 00:03:08,760
Who married a surrogate into their family?

50
00:03:08,760 --> 00:03:12,130
You're asking who?
I'm talking about you!

51
00:03:12,130 --> 00:03:15,850
Go and think carefully about
what I said,

52
00:03:15,850 --> 00:03:17,650
you arrogant bitch.

53
00:03:17,650 --> 00:03:20,440
A dog with crap shouldn't be telling
a dog with rice coverings what to do.

54
00:03:20,440 --> 00:03:25,130
Wow, your household is in great shape!

55
00:03:28,060 --> 00:03:30,710
What is that woman talking about?

56
00:03:31,460 --> 00:03:33,560
That woman must be crazy!

57
00:03:33,880 --> 00:03:35,410
She's crazy.

58
00:03:36,790 --> 00:03:37,730
What?

59
00:03:39,130 --> 00:03:41,580
A surrogate as a daughter-in-law?

60
00:03:43,740 --> 00:03:46,350
I feel great!

61
00:03:48,700 --> 00:03:52,900
But.. What have I done?

62
00:03:53,260 --> 00:03:57,440
Oh my.. What's Eun Nim going to do now?

63
00:03:57,740 --> 00:04:01,450
Oh.. I don't know anymore.

64
00:04:01,550 --> 00:04:03,620
Is that really the problem right now?

65
00:04:10,300 --> 00:04:14,330
<i>After getting a surrogate because
your daughter-in-law couldn't conceive,</i>

66
00:04:14,330 --> 00:04:17,450
<i>and then having her marry into
the family, how does it feel?</i>

67
00:04:18,900 --> 00:04:22,240
What?
How can it be?

68
00:04:25,660 --> 00:04:29,890
<i>Granddaughter-in-law and Yoo Bin,
why are both your faces like that?</i>

69
00:04:30,980 --> 00:04:34,540
<i>Is it because daughter-in-law was the surrogate?</i>

70
00:04:34,540 --> 00:04:39,020
<i>She and Yoo Bin, could they be related?
They really look similar, like siblings.</i>

71
00:04:48,690 --> 00:04:53,350
It can't be. It's not.

72
00:05:08,390 --> 00:05:10,170
That young lady from before..

73
00:05:11,990 --> 00:05:14,690
Now that I look back on it, they do look alike.

74
00:05:15,670 --> 00:05:18,030
Oh, it's not, it can't.

75
00:05:18,130 --> 00:05:20,880
There's no way! There's no way.

76
00:05:20,880 --> 00:05:23,360
Oh, it's not.

77
00:05:27,430 --> 00:05:31,450
How could she trash our house this much?

78
00:05:32,090 --> 00:05:37,510
Oh dear, there's nothing we can save.

79
00:05:38,220 --> 00:05:41,750
What is this?

80
00:05:45,950 --> 00:05:49,550
Why are you sobbing like a fool
when you didn't do anything wrong?

81
00:05:49,910 --> 00:05:53,760
They keep walking all over you
because you keep acting like such a fool!

82
00:05:56,250 --> 00:06:00,040
You're not meeting that asshole again, are you?

83
00:06:00,340 --> 00:06:02,390
You said that you two broke up!

84
00:06:02,890 --> 00:06:04,570
We did break up.

85
00:06:04,570 --> 00:06:07,670
Then why did she come here and do all this?

86
00:06:07,970 --> 00:06:10,850
I asked you if you broke up
and started meeting again!

87
00:06:11,350 --> 00:06:14,420
It's not like that. We did break up.

88
00:06:15,860 --> 00:06:20,920
Bastard. You two broke up, so why did
she come and make things so much worse?

89
00:06:21,890 --> 00:06:25,340
That asshole.. He's the eldest
son of the Baek family, right?

90
00:06:27,250 --> 00:06:29,360
Mom, what are you going to
do now that you know that?

91
00:06:29,360 --> 00:06:32,630
Do you really want me to sit still
and do nothing after all this?

92
00:06:33,460 --> 00:06:37,730
Mom, let's just run away somewhere far.

93
00:06:37,960 --> 00:06:39,580
Please, let's just do that.

94
00:06:41,420 --> 00:06:45,530
Even if we were to run away,
I can't just leave after being treated this way.

95
00:06:46,230 --> 00:06:49,290
I'm going to take pictures of everything
and show them to that asshole.

96
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
Mom!

97
00:06:55,480 --> 00:06:57,820
Mom, why are you doing this? Don't do this!

98
00:06:57,820 --> 00:06:59,700
Let go! I won't go.

99
00:06:59,700 --> 00:07:02,190
What are you going to do after
you take these pictures?

100
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
Hello?

101
00:07:09,370 --> 00:07:11,980
Unni, why does your voice sound like that?

102
00:07:11,980 --> 00:07:14,620
Unni! It's me, So Weol.

103
00:07:14,620 --> 00:07:15,890
So Weol?

104
00:07:16,890 --> 00:07:19,090
Don't call me from now on.

105
00:07:22,470 --> 00:07:26,400
Oh my... why is Unni being like this?

106
00:07:26,400 --> 00:07:29,000
Is she mad at me about something?

107
00:07:30,490 --> 00:07:34,400
Hey, why are you talking to yourself like that?

108
00:07:34,500 --> 00:07:37,760
Oh, it's Geum Ja Unni.

109
00:07:37,760 --> 00:07:42,160
After she left so abruptly,
I was worried and so I called her,

110
00:07:42,160 --> 00:07:44,960
but she hung up on me after
telling me not to call again.

111
00:07:45,060 --> 00:07:48,080
I told you already not to associate with her.

112
00:07:48,300 --> 00:07:54,110
Whenever I see Geum Ja, she'd always
call me Unni and say this and that..

113
00:07:55,290 --> 00:07:58,670
But think about how much
she's inconvenienced our family!

114
00:07:58,670 --> 00:08:03,790
She knew for a fact that our Chul was getting
married but she didn't even come to the wedding.

115
00:08:03,790 --> 00:08:06,390
I'm sure she has an explanation for that.

116
00:08:07,180 --> 00:08:10,770
Geum Ja Unni isn't such a bad person.

117
00:08:11,170 --> 00:08:15,350
Alright then, believe whatever you want.

118
00:08:16,570 --> 00:08:21,410
But Unni, how much did
the reception come out to?

119
00:08:22,660 --> 00:08:25,040
I don't know, don't ask.

120
00:08:31,280 --> 00:08:33,250
Yes, Director.

121
00:08:33,800 --> 00:08:35,990
Why is your voice like that again today?

122
00:08:35,990 --> 00:08:37,900
The ratings were a success.

123
00:08:37,900 --> 00:08:40,510
You don't have to lie like that.

124
00:08:40,770 --> 00:08:44,390
I know the first episode's ratings were only 15%.

125
00:08:44,890 --> 00:08:47,010
You're very greedy, you know that?

126
00:08:47,010 --> 00:08:49,830
Did you really think we were going to reach
20% by the end of the first broadcast?

127
00:08:49,830 --> 00:08:53,030
The last episode of the program that
airs before our drama drew in 16%.

128
00:08:53,030 --> 00:08:56,260
If our first broadcast drew 12%, that's a success.

129
00:08:56,670 --> 00:08:57,930
Really?

130
00:08:57,930 --> 00:08:59,850
Yes, really.

131
00:08:59,850 --> 00:09:03,810
So keep your strength up,
and once the shoot is over, I'll stop by.

132
00:09:03,910 --> 00:09:07,080
No, it's okay. You're probably
busy so you don't need to stop by.

133
00:09:07,080 --> 00:09:09,100
Just have a good shoot, alright?

134
00:09:12,730 --> 00:09:15,890
Oh, what? Are you going somewhere?

135
00:09:16,110 --> 00:09:18,710
Yes, I have something I need to do.

136
00:09:18,710 --> 00:09:22,380
Okay. You must be
tired of being home all the time

137
00:09:22,380 --> 00:09:25,630
so go out and meet some friends,

138
00:09:25,630 --> 00:09:29,120
go shopping, and try finding a new boyfriend.

139
00:09:29,120 --> 00:09:31,310
Oh, Unni!

140
00:09:31,310 --> 00:09:33,980
What? There's nothing wrong with that.

141
00:09:34,180 --> 00:09:39,730
Seon Young, you're still young
so go out and have a lot of fun, okay?

142
00:09:40,720 --> 00:09:42,300
I'll be back.

143
00:09:52,960 --> 00:09:55,710
You're not the birth mother?

144
00:09:56,910 --> 00:09:57,700
Yes.

145
00:09:57,700 --> 00:10:00,930
So there must be another birth mother then.

146
00:10:01,190 --> 00:10:07,120
Yes. But ever since we were
poor, I raised him myself.

147
00:10:07,420 --> 00:10:10,720
There was never a time when
I didn't see him as my son.

148
00:10:14,620 --> 00:10:18,460
In these types of situations,
blood-related families take precedence.

149
00:10:20,240 --> 00:10:22,540
Is there really no way?

150
00:10:22,760 --> 00:10:25,850
These types of situations are difficult.

151
00:10:27,210 --> 00:10:30,890
You must give up on parental rights
and rearing the child.

152
00:10:32,280 --> 00:10:35,760
But before you said that I was reasonable.

153
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
That's what you said.

154
00:10:37,160 --> 00:10:40,540
You didn't tell me this before.

155
00:11:36,920 --> 00:11:42,950
Yoo Bin, Yoo Bin, Yoo Bin...

156
00:11:45,460 --> 00:11:46,900
Sister-in-law..

157
00:11:54,350 --> 00:11:56,530
Was I the one who cheated?

158
00:11:57,710 --> 00:12:01,990
But why is it not possible for me?

159
00:12:02,930 --> 00:12:05,526
I'm the person who raised Yoo Bin until now.

160
00:12:06,154 --> 00:12:07,654
Why?

161
00:12:08,440 --> 00:12:13,320
Sister-in-law,
it's probably not going to be that way.

162
00:12:14,720 --> 00:12:17,110
I thought that too.

163
00:12:17,870 --> 00:12:22,870
But, they said it's not possible
because I'm not Yoo Bin's birth mother.

164
00:12:24,280 --> 00:12:25,400
What?

165
00:12:28,250 --> 00:12:34,639
To tell you the truth,
I didn't give birth to Yoo Bin.

166
00:12:38,480 --> 00:12:45,030
But Sister-in-law, there was never a
time when I didn't think of Yoo Bin as my child.

167
00:12:45,030 --> 00:12:47,010
Yoo Bin is my son.

168
00:12:47,470 --> 00:12:51,400
But if I divorce, I don't have a chance...

169
00:12:51,400 --> 00:12:54,880
Even though I cared for him until now,
am I still not a mother?

170
00:12:55,520 --> 00:12:57,450
What kind of law is like this?

171
00:12:58,500 --> 00:13:00,150
Sister-in-law..

172
00:13:02,490 --> 00:13:04,430
What should I do, Sister-in-law?

173
00:13:05,440 --> 00:13:07,120
What should I do?

174
00:13:23,260 --> 00:13:27,940
Sister-in-law, please drink this.

175
00:13:29,020 --> 00:13:30,460
Sister-in-law,

176
00:13:32,060 --> 00:13:38,504
you're the only person who knows
that I'm not Yoo Bin's birth mother.

177
00:13:39,780 --> 00:13:41,650
My mother doesn't even know.

178
00:13:42,320 --> 00:13:46,890
So take this to your grave, okay?

179
00:13:47,190 --> 00:13:49,130
Yoo Bin can't know about this.

180
00:13:55,820 --> 00:14:01,350
I didn't want to do this
but I wound up telling you anyway.

181
00:14:05,520 --> 00:14:09,400
Sister-in-law, you're the only
person I can trust right now.

182
00:14:10,520 --> 00:14:15,720
If I didn't have you, I wouldn't
have had a clue about what to do.

183
00:14:16,950 --> 00:14:22,040
Sister-in-law, what am I
supposed to do? What about me?

184
00:14:23,510 --> 00:14:27,270
Oh my, it's time for Yoo Bin to come out.

185
00:14:27,270 --> 00:14:30,840
Sister-in-law, you should take Yoo Bin and go.

186
00:14:33,000 --> 00:14:34,490
Hurry and go.

187
00:14:35,160 --> 00:14:41,050
I want to see Yoo Bin but
I don't want him to see me like this.

188
00:14:42,300 --> 00:14:44,260
I'll call you another time.

189
00:14:56,460 --> 00:15:00,260
- Oh hello! You're here.
- Auntie!

190
00:15:03,210 --> 00:15:05,050
That's right Yoo Bin.

191
00:15:09,270 --> 00:15:14,090
What should we... do now?

192
00:15:23,100 --> 00:15:24,520
What's wrong?

193
00:15:25,890 --> 00:15:28,050
Please get me a glass of water.

194
00:15:28,050 --> 00:15:30,600
What's wrong, daughter?

195
00:15:31,090 --> 00:15:33,010
Hello, we're home!

196
00:15:34,210 --> 00:15:36,690
I'm home!

197
00:15:43,190 --> 00:15:45,540
It's not true. Oh.

198
00:15:45,540 --> 00:15:47,200
- Oh Mother-in-law!
- Hey!

199
00:15:47,200 --> 00:15:47,820
Mother-in-law!

200
00:15:47,820 --> 00:15:50,590
Hey! Daughter-in-law! Hey! Oh no, why is she like this?

201
00:15:50,590 --> 00:15:52,100
Hey! Daughter-in-law!

202
00:15:52,100 --> 00:15:53,760
Hey! Daughter-in-law!

203
00:15:53,760 --> 00:15:54,830
Why are you like this?

204
00:15:54,830 --> 00:15:56,020
Oh no, why is she like this?

205
00:15:56,020 --> 00:15:58,080
Come to your senses!

206
00:16:00,120 --> 00:16:03,570
Mother-in-law!

207
00:16:04,640 --> 00:16:08,320
Mother-in-law, at least drink some water.

208
00:16:10,330 --> 00:16:11,660
Take it away.

209
00:16:14,900 --> 00:16:16,490
Why are you being like this?

210
00:16:16,490 --> 00:16:18,560
Have you gone crazy?

211
00:16:18,560 --> 00:16:21,470
I think we're going to have to call Doctor Kim.

212
00:16:22,060 --> 00:16:24,740
No, I'm alright.

213
00:16:24,840 --> 00:16:26,370
If you're okay, then why are you being like this?

214
00:16:26,370 --> 00:16:28,030
Why did you throw the glass of water?

215
00:16:28,030 --> 00:16:31,580
I said I'm okay! I'm fine!

216
00:16:31,580 --> 00:16:33,140
Please leave.

217
00:16:33,990 --> 00:16:37,680
Ah, I want to be alone!

218
00:16:44,880 --> 00:16:48,660
I think the Madam has become a little strange.

219
00:16:49,360 --> 00:16:51,990
There are times when she's really weird.

220
00:16:52,420 --> 00:16:54,520
Even until yesterday she was fine,

221
00:16:54,520 --> 00:16:56,450
but why is she being like this all of a sudden?

222
00:16:56,450 --> 00:17:00,150
She even disappeared at the wedding..

223
00:17:02,700 --> 00:17:04,990
Give me some crackers!

224
00:17:06,090 --> 00:17:07,680
Wait one second.

225
00:17:16,120 --> 00:17:20,030
Yoo Bin, take these cookies
upstairs and have some, okay?

226
00:17:20,030 --> 00:17:21,280
Okay!

227
00:17:26,810 --> 00:17:29,490
Oh my... They look alike.

228
00:17:30,130 --> 00:17:33,420
How could I not have known
when we're all in the same house?

229
00:17:33,420 --> 00:17:37,560
When they look so much alike?
What do I do now?

230
00:17:37,800 --> 00:17:42,760
What should I do?
What that woman said must be true!

231
00:17:48,150 --> 00:17:51,810
<i>After getting a surrogate because
your daughter-in-law couldn't conceive,</i>

232
00:17:51,810 --> 00:17:54,960
<i>and then having her marry
into the family, how does it feel?</i>

233
00:17:55,323 --> 00:17:56,997
<i>You arrogant bitch,</i>

234
00:17:57,017 --> 00:17:59,779
<i>A dog with crap shouldn't be telling
a dog with rice coverings what to do.</i>

235
00:17:59,880 --> 00:18:04,480
<i>Your household is in great shape!</i>

236
00:18:32,620 --> 00:18:34,430
Do you know how much this is?

237
00:18:34,430 --> 00:18:36,570
It's something that you can't even pay money for!

238
00:18:36,570 --> 00:18:37,800
Mother-in-law..

239
00:18:43,020 --> 00:18:44,820
What's going on..

240
00:18:44,820 --> 00:18:48,840
Oh my. Daughter-in-law,
did you slap Granddaughter-in-law?

241
00:18:51,300 --> 00:18:52,927
She...

242
00:18:53,985 --> 00:18:54,702
She...

243
00:18:54,713 --> 00:18:57,630
You! You've gone crazy, haven't you?

244
00:18:57,830 --> 00:19:00,860
Are you really being like this
because of that lousy coffee cup?

245
00:19:00,860 --> 00:19:04,650
Mother, do you know how much
I treasure this coffee cup?

246
00:19:04,950 --> 00:19:09,820
You can't even buy this abroad.

247
00:19:24,670 --> 00:19:28,370
It's not true. It's definitely not true.

248
00:19:29,280 --> 00:19:30,700
That woman..

249
00:19:31,270 --> 00:19:35,900
Just because I messed with her
daughter, she got angry and lied.

250
00:19:36,860 --> 00:19:39,660
That must be it. Something like this can't happen.

251
00:19:47,040 --> 00:19:51,510
I would like a paternity blood test.

252
00:19:52,130 --> 00:19:54,140
What is it that I need?

253
00:19:58,460 --> 00:20:01,490
Please understand. You need to.

254
00:20:04,930 --> 00:20:11,417
From what I can see,
I think your mother-in-law is really sick.

255
00:20:12,240 --> 00:20:15,250
Do you really think she would've done
something like that if she were in her right mind?

256
00:20:16,270 --> 00:20:19,650
Even if you're completely sane,
there are times when she lashes out.

257
00:20:20,050 --> 00:20:23,000
Don't you remember on your wedding day?

258
00:20:23,000 --> 00:20:26,350
She disappeared without a word
and when she reappeared,

259
00:20:26,350 --> 00:20:28,630
she had no recollection of that.

260
00:20:30,290 --> 00:20:33,940
Oh my Lord, of course you don't know.

261
00:20:34,550 --> 00:20:40,230
Even before you two married,
I went to the hospital with her,

262
00:20:40,720 --> 00:20:44,840
but she left me there and disappeared again.

263
00:20:47,310 --> 00:20:55,197
So don't take this to heart, alright?

264
00:20:57,210 --> 00:21:01,730
Oh dear, oh my. Don't cry, don't cry.

265
00:21:03,230 --> 00:21:06,920
I know how much stress you're under.

266
00:21:08,610 --> 00:21:10,440
I'm sorry Grandmother-in-law.

267
00:21:11,300 --> 00:21:12,690
I know I'm lacking in many ways..

268
00:21:12,690 --> 00:21:15,700
No, that's not true! You're not.

269
00:21:16,600 --> 00:21:26,703
But please, don't tell Kang Ho
about what happened, alright?

270
00:21:28,020 --> 00:21:29,790
Yes, Grandmother-in-law.

271
00:21:34,900 --> 00:21:38,220
Oh, my wife is in here?

272
00:21:40,650 --> 00:21:43,220
Why? Is something going on?

273
00:21:45,090 --> 00:21:48,247
What do you mean? It's nothing.

274
00:21:49,840 --> 00:21:53,590
Grandmother, did you scold my wife?

275
00:21:54,380 --> 00:21:57,270
Yes. I scolded her.

276
00:22:47,260 --> 00:22:49,500
How could there not be any hairs?

277
00:22:50,020 --> 00:22:52,630
Why does she clean up so well?

278
00:23:05,740 --> 00:23:09,090
Oh Mom, what are you doing here?

279
00:23:09,090 --> 00:23:13,380
Oh, I'm looking for a nail clipper.

280
00:23:13,480 --> 00:23:16,230
Did you come all the way up here
because you were looking for a nail clipper?

281
00:23:16,230 --> 00:23:18,060
There should be one in Grandmother's room.

282
00:23:18,790 --> 00:23:20,783
Ah, here.

283
00:23:23,508 --> 00:23:24,914
Here it is.

284
00:23:25,510 --> 00:23:26,630
Alright.

285
00:23:32,970 --> 00:23:37,410
There's something really
strange going on in this house.

286
00:23:38,960 --> 00:23:40,740
I'm going to ask you one more time.

287
00:23:41,550 --> 00:23:43,200
Something happened today, right?

288
00:23:44,010 --> 00:23:47,900
No, nothing. Hurry and wash up
so we can have dinner.

289
00:23:54,900 --> 00:23:57,510
Ah, that punk is sleeping in here again! Again!

290
00:24:25,640 --> 00:24:28,990
The more I think about it, the angrier I get.

291
00:24:29,690 --> 00:24:32,550
I now know who that asshole is,

292
00:24:32,550 --> 00:24:37,730
so the only way I'll feel better
is to see how great he is.

293
00:24:41,830 --> 00:24:44,500
Lady, lady. Where do you think you're going?

294
00:24:44,500 --> 00:24:47,010
This is a restricted area and
not just anyone can go through here.

295
00:24:47,110 --> 00:24:48,990
I'm not someone who's restricted,

296
00:24:48,990 --> 00:24:51,930
and I'm here to meet the president
of this company, Baek Sae Hun.

297
00:24:52,850 --> 00:24:55,060
Did you make an appointment?

298
00:24:55,440 --> 00:24:57,780
Why don't you call Baek Sae Hun

299
00:24:57,780 --> 00:25:00,640
and tell him that
Hong Yeon Hee's mother is here, then.

300
00:25:08,600 --> 00:25:09,610
Yes?

301
00:25:12,210 --> 00:25:13,140
What?

302
00:25:13,140 --> 00:25:14,440
Who's here?

303
00:25:17,320 --> 00:25:18,760
Put her on.

304
00:25:22,790 --> 00:25:25,300
Yes, this is Baek Sae Hun.

305
00:25:29,140 --> 00:25:31,390
I'll meet you in the company's coffee shop.

306
00:25:44,970 --> 00:25:48,190
That must be him. That's the asshole.

307
00:25:53,370 --> 00:25:55,720
Are you, Hong Yeon Hee's...

308
00:25:55,720 --> 00:25:56,710
You asshole!

309
00:25:56,710 --> 00:25:57,790
You lousy jerk!

310
00:25:57,790 --> 00:25:58,970
You deserve to be killed!

311
00:25:58,970 --> 00:26:00,730
What are you going to do about my daughter?

312
00:26:00,730 --> 00:26:01,570
Why are you doing this?

313
00:26:01,570 --> 00:26:03,090
Why don't you let go of me and speak.

314
00:26:03,090 --> 00:26:04,940
Why are you doing this?!

315
00:26:05,640 --> 00:26:07,990
Are you going to be as calm after seeing this?

316
00:26:11,480 --> 00:26:13,000
What is this to make you act this way?

317
00:26:13,000 --> 00:26:14,710
Your mother, that almighty woman,

318
00:26:14,710 --> 00:26:18,050
look at what she did to my Yeon Hee!

319
00:26:18,050 --> 00:26:21,070
What did my Yeon Hee do to deserve this?

320
00:26:21,070 --> 00:26:24,920
Why does my Yeon Hee have
to go through all this? Only her?!

321
00:26:28,320 --> 00:26:31,130
My Yeon Hee's so pitiful, I can't stand it.

322
00:26:32,100 --> 00:26:34,400
What is my Yeon Hee going to do now?

323
00:26:36,950 --> 00:26:40,800
Here, our lover, food.

324
00:26:43,940 --> 00:26:45,710
Here, for my Chul too! Food.

325
00:26:50,250 --> 00:26:54,420
Lover, some bean sprouts?

326
00:26:54,890 --> 00:26:57,950
Oh, that's enough. This woman, oh.

327
00:26:57,950 --> 00:27:01,140
Our lover is making all this money to bring home,

328
00:27:01,140 --> 00:27:03,070
and his wife can't even do this much?

329
00:27:07,820 --> 00:27:11,560
Above all else, if the man brings home money,

330
00:27:11,560 --> 00:27:14,410
that's when we can live comfortably.

331
00:27:14,700 --> 00:27:18,810
Darling, here's some sea lettuce.

332
00:27:20,590 --> 00:27:24,110
That's enough, can you stop it now?

333
00:27:25,440 --> 00:27:29,180
What about you?
What are you going to do from now on?

334
00:27:30,190 --> 00:27:31,140
What?

335
00:27:31,140 --> 00:27:32,070
Oh dear.

336
00:27:32,070 --> 00:27:35,770
When are you going to get your act together
and stop wasting time like this?

337
00:27:36,680 --> 00:27:38,810
What do you mean wasting time?

338
00:27:38,810 --> 00:27:42,130
It's only a matter of time until your baby is born.

339
00:27:42,860 --> 00:27:46,230
All I'm saying is, you need to do
something to earn enough money

340
00:27:46,230 --> 00:27:48,540
to put food on the table and making a living.

341
00:27:48,980 --> 00:27:50,450
You don't need to worry,

342
00:27:50,450 --> 00:27:52,480
I'm in the middle of planning something out.

343
00:27:53,310 --> 00:27:54,890
What is that, Chul?

344
00:27:54,890 --> 00:27:56,840
That's right, what is it? Please tell us.

345
00:27:57,040 --> 00:27:58,480
What kind of company is it?

346
00:27:59,420 --> 00:28:01,350
I don't care about another person's company,

347
00:28:01,550 --> 00:28:03,070
but I'm thinking of opening my own business.

348
00:28:03,070 --> 00:28:05,370
Business? What kind of business?

349
00:28:06,140 --> 00:28:07,490
A chicken restaurant.

350
00:28:07,690 --> 00:28:09,420
- A chicken restaurant?!
- A chicken restaurant?!

351
00:28:09,420 --> 00:28:12,140
No way. It can't be that!

352
00:28:12,950 --> 00:28:17,300
What? Why? What do you mean no way?

353
00:28:17,300 --> 00:28:20,360
I want to tie your ties before you leave for work

354
00:28:20,460 --> 00:28:24,020
and iron your shirts for you,
and other things like that!

355
00:28:24,020 --> 00:28:25,870
Don't worry about that.

356
00:28:25,970 --> 00:28:29,130
When I leave for the restaurant,
I'll always wear a tie.

357
00:28:30,590 --> 00:28:32,210
Do you really think that's what I mean?!

358
00:28:32,790 --> 00:28:35,550
Why do you have so much
to say when our son-in-law

359
00:28:35,550 --> 00:28:37,760
says that he's in the middle of planning it?

360
00:28:37,760 --> 00:28:41,820
Then do you mean to tell me to
stink of oil as I fry chicken legs?!

361
00:28:43,050 --> 00:28:47,080
I'll be the one to fry the chicken legs,
so don't worry about that either!

362
00:28:58,810 --> 00:29:00,260
Nan Jung,

363
00:29:02,140 --> 00:29:04,360
you have to help me in order for me

364
00:29:04,360 --> 00:29:08,030
to build up the strength to work on this. Huh?

365
00:29:08,560 --> 00:29:13,280
In order to not make you
and our baby live difficult lives,

366
00:29:13,580 --> 00:29:16,440
I thought long and hard about it
and came to this decision.

367
00:29:19,040 --> 00:29:22,010
It's not even the smell of flowers, or of perfume,

368
00:29:22,010 --> 00:29:26,490
but now every day I have
to prepare chicken and stink of it?

369
00:29:28,660 --> 00:29:35,833
All you have to do is have the baby
and raise it well because I'll do the rest.

370
00:29:36,680 --> 00:29:38,890
How do you think I'm going to let
you live such a hard life by yourself?

371
00:29:39,230 --> 00:29:40,990
I can't do that.

372
00:29:44,790 --> 00:29:46,640
Go away.

373
00:29:51,500 --> 00:29:55,440
Here we go. Nan Jung, look at this!

374
00:29:57,110 --> 00:29:59,430
Nan Jung, look here! I'm dancing now!

375
00:30:00,640 --> 00:30:02,373
Sorry, sorry, sorry, sorry!

376
00:30:02,467 --> 00:30:06,170
You are mine, you are mine, you are mine.

377
00:30:06,170 --> 00:30:07,310
Nan Jung

378
00:30:15,290 --> 00:30:16,730
Is the baby listening to this too?

379
00:30:25,870 --> 00:30:27,400
Let's do this together, Nan Jung!

380
00:30:37,710 --> 00:30:38,880
You came?

381
00:30:38,880 --> 00:30:40,240
Did you eat dinner?

382
00:30:44,330 --> 00:30:47,790
What's wrong? Did something happen outside?

383
00:30:47,790 --> 00:30:51,020
Mother, why did you do that?

384
00:30:52,330 --> 00:30:54,920
What are you talking about?

385
00:30:54,920 --> 00:30:57,430
I told you I cleaned things up with Yeon Hee.

386
00:30:57,920 --> 00:31:00,460
So why did you do something like that? Why?

387
00:31:02,340 --> 00:31:05,470
Did that brat tell you everything?

388
00:31:05,570 --> 00:31:06,650
Mother.

389
00:31:10,330 --> 00:31:13,490
I did this all for you.

390
00:31:13,490 --> 00:31:16,390
Telling her things nicely does nothing.

391
00:31:16,390 --> 00:31:19,630
Excuses here and there, she won't let you go.

392
00:31:22,460 --> 00:31:26,360
If you just let things alone,
things would have been fine.

393
00:31:26,560 --> 00:31:28,830
Why did you make them bigger?

394
00:31:29,940 --> 00:31:32,950
Wait, did that...

395
00:31:33,520 --> 00:31:36,290
That girl's mom come look for you?

396
00:31:36,680 --> 00:31:42,658
Mother, I'm asking you,
just leave her alone.

397
00:31:50,760 --> 00:31:54,960
Oh no, it looks like she looked for Sae Hun.

398
00:31:58,460 --> 00:32:01,710
But it looks like she
didn't say anything about that.

399
00:32:01,960 --> 00:32:04,870
So she only talked about that brat.

400
00:32:07,170 --> 00:32:10,270
I can't leave that woman alone.

401
00:32:55,700 --> 00:33:02,260
Eun Nim, I've never thought Yoo Bin
as nothing other than a son to me.

402
00:33:02,360 --> 00:33:04,190
Yoo Bin is my son.

403
00:33:15,420 --> 00:33:17,060
Little Bluebell,

404
00:33:17,460 --> 00:33:19,690
your mom is so relieved and happy

405
00:33:20,300 --> 00:33:25,190
that you've met a new mother like Seon Young.

406
00:33:26,010 --> 00:33:28,510
This mom is very happy.

407
00:33:50,330 --> 00:33:54,870
Yoo Bin! Yoo Bin! It's your Mom!

408
00:33:55,550 --> 00:33:58,570
Mom, Hurry up.

409
00:33:59,010 --> 00:34:04,560
Yoo Bin! No, that�s not your mom!
You're mom's right here!

410
00:34:05,340 --> 00:34:06,389
Yoo Bin!

411
00:34:06,920 --> 00:34:08,131
Yoo Bin!

412
00:34:08,865 --> 00:34:10,807
Yoo Bin!

413
00:34:10,842 --> 00:34:12,860
Yoo Bin! Yoo Bin!

414
00:34:23,350 --> 00:34:30,490
I can't let Yoo Bin get taken from me. Ever.

415
00:34:48,580 --> 00:34:52,340
Why isn't Hyang Suk coming out?

416
00:34:53,330 --> 00:34:55,669
I think she's not feeling well.

417
00:34:58,830 --> 00:35:00,650
Come follow me.

418
00:35:06,300 --> 00:35:08,540
You mean something like that happened?

419
00:35:08,740 --> 00:35:13,440
Yeah. Eun Nim was probably very shocked.

420
00:35:13,860 --> 00:35:15,971
I tried to comfort her.

421
00:35:17,386 --> 00:35:20,763
It's only because Eun Nim is
such a good girl that she let this go.

422
00:35:21,250 --> 00:35:23,330
I mean, in today's world,

423
00:35:23,330 --> 00:35:28,310
who gets hit by their mother-in-law
for breaking a coffee cup?

424
00:35:30,800 --> 00:35:36,010
In my opinion, Hyang Suk is
not the same as she was before.

425
00:35:36,640 --> 00:35:39,300
Yesterday I told her to go to the hospital

426
00:35:39,300 --> 00:35:41,590
But she said she was fine and didn't go.

427
00:35:42,270 --> 00:35:49,520
So take her to Doctor Kim
and get her checked out.

428
00:35:50,470 --> 00:35:53,290
Yes, I think I'll have to do that.

429
00:35:53,610 --> 00:36:00,970
And also, tell Sae Hun to hurry
and bring Yoo Bin's mother home.

430
00:36:01,540 --> 00:36:05,050
Lately, Eun Nim has
been going through hard times.

431
00:36:05,580 --> 00:36:09,840
Even though she's not saying anything,

432
00:36:09,940 --> 00:36:14,590
On the inside, imagine how burdensome
she must feel taking care of Yoo Bin.

433
00:36:15,270 --> 00:36:19,660
Okay Mother, don't worry too much.

434
00:36:21,330 --> 00:36:23,110
Yoo Bin's mother left the house,

435
00:36:23,110 --> 00:36:24,830
Your wife is acting up,

436
00:36:25,460 --> 00:36:28,240
the house is just so chaotic.

437
00:36:28,550 --> 00:36:31,600
Living isn't just the same, lately.

438
00:36:39,730 --> 00:36:41,740
First I need to shut that woman's mouth.

439
00:36:42,310 --> 00:36:44,350
She came to Sae Hun.

440
00:36:44,350 --> 00:36:46,740
How dare she tell me not to come look for her?

441
00:36:47,450 --> 00:36:50,590
What am I doing? This isn't the time to sit here.

442
00:36:50,590 --> 00:36:53,330
What if that woman says something?

443
00:37:00,470 --> 00:37:01,910
Who is this?

444
00:37:06,200 --> 00:37:07,420
Hello?

445
00:37:11,040 --> 00:37:15,270
Oh my... Who is this?

446
00:37:21,760 --> 00:37:25,440
I heard you met my son yesterday.

447
00:37:26,870 --> 00:37:31,450
You didn't say other words...
weird words to him, did you?

448
00:37:38,280 --> 00:37:39,770
With this money,

449
00:37:40,310 --> 00:37:44,540
you and your daughter
should be able to live anywhere.

450
00:37:46,020 --> 00:37:47,800
You're funny.

451
00:37:49,380 --> 00:37:50,620
What did you say?

452
00:37:50,620 --> 00:37:53,040
Do you think we're beggars?

453
00:37:53,590 --> 00:37:58,100
Look here. It looks like you're
here to ask me for something.

454
00:37:59,150 --> 00:38:02,110
Is this how you ask someone for something?

455
00:38:03,920 --> 00:38:06,420
Do you know where I was heading?

456
00:38:06,800 --> 00:38:09,960
I was on my way to your son's work.

457
00:38:11,940 --> 00:38:13,740
My son? Again?

458
00:38:14,560 --> 00:38:16,850
I thought you met him yesterday.

459
00:38:16,850 --> 00:38:19,000
What do you mean again?

460
00:38:19,000 --> 00:38:22,380
An eye for an eye; An ear for an ear.

461
00:38:22,380 --> 00:38:26,120
I'm going to do exactly what you did
and flip everything upside down.

462
00:38:27,970 --> 00:38:30,460
Do you think I'm sane right now?

463
00:38:31,150 --> 00:38:37,290
Ahjumma, I really didn't know
that ahgassi was your daughter.

464
00:38:37,390 --> 00:38:43,340
I'm asking you, just take this to the grave.

465
00:38:45,440 --> 00:38:49,550
It's not like we were supposed to meet like this.

466
00:38:49,650 --> 00:38:53,110
So please if I did anything wrong, just forget it.

467
00:38:53,620 --> 00:38:58,800
Think about saving the young kids
and my innocent grandson

468
00:38:58,800 --> 00:39:01,750
and cover this up.

469
00:39:04,540 --> 00:39:08,300
You have a daughter so you
should understand my heart, right?

470
00:39:08,800 --> 00:39:12,760
I will, get on my knees
and beg, if you tell me to.

471
00:39:12,760 --> 00:39:16,900
So, Ahjumma, please save my son.

472
00:39:17,530 --> 00:39:18,780
Here.

473
00:39:43,170 --> 00:39:45,100
How much...How much is this all?

474
00:39:48,410 --> 00:39:50,890
Am I allowed to receive so much money?

475
00:39:52,530 --> 00:39:54,520
Oh this, might as well.

476
00:39:54,520 --> 00:39:58,830
You only live once,
of course I should take it.

477
00:40:00,160 --> 00:40:02,070
What am I going to do with this money?

478
00:40:02,070 --> 00:40:03,590
Should I buy a house first?

479
00:40:06,830 --> 00:40:08,050
What are you doing?

480
00:40:08,050 --> 00:40:11,720
Nothing. My back hurts.

481
00:40:12,760 --> 00:40:15,140
Where did you go?

482
00:40:15,140 --> 00:40:18,480
Oh, I went out for some fresh air.

483
00:40:20,590 --> 00:40:24,750
Why does my hips hurt these days?

484
00:40:27,720 --> 00:40:29,470
Where do I hide this?

485
00:40:44,360 --> 00:40:47,730
I intend to listen to all your requests.

486
00:40:48,570 --> 00:40:51,400
I'll accept you if you decide
to come back into the house.

487
00:40:51,400 --> 00:40:53,000
If you request a divorce, I'll allow that too.

488
00:40:53,000 --> 00:40:56,790
But don't bring up Yoo Bin's situation anymore.

489
00:40:56,790 --> 00:41:02,630
I don't know about anything else
except that Yoo Bin is not negotiable.

490
00:41:16,360 --> 00:41:18,060
Yes father.

491
00:41:27,660 --> 00:41:29,320
It's been a long time

492
00:41:31,400 --> 00:41:33,500
I'm sorry, father.

493
00:41:33,790 --> 00:41:38,150
Why are you sorry?
You aren't the one who has to apologize.

494
00:41:42,430 --> 00:41:47,690
It's my fault for not raising my
kids right and my fatherly wrong.

495
00:41:49,340 --> 00:41:50,690
Father...

496
00:41:53,840 --> 00:41:59,910
Can't you forgive Sae Hun and
come back into the house for me?

497
00:42:02,130 --> 00:42:06,690
I'm old now, and your mother-in-law
isn't the same as before.

498
00:42:08,250 --> 00:42:11,620
So you have to take care of our house.

499
00:42:14,260 --> 00:42:18,890
Of course you might not
be able to forgive Sae Hun.

500
00:42:18,890 --> 00:42:20,900
But can't you think of Yoo Bin and let it go?

501
00:42:21,770 --> 00:42:25,580
Even if Eun Nim looks after Yoo Bin,

502
00:42:25,680 --> 00:42:28,000
How could they raise him better than you?

503
00:42:28,980 --> 00:42:33,660
And doesn't living without
Yoo Bin make you lonely?

504
00:42:38,030 --> 00:42:42,940
I want to live happily like before.

505
00:42:43,840 --> 00:42:46,240
Am I dreaming too big?

506
00:42:48,730 --> 00:42:50,040
Father...

507
00:43:01,820 --> 00:43:03,030
Father...

508
00:43:06,240 --> 00:43:07,390
Sit down.

509
00:43:08,240 --> 00:43:09,260
Okay.

510
00:43:14,440 --> 00:43:16,930
I just came from meeting with Seon Young.

511
00:43:19,040 --> 00:43:22,040
She seems to be having a hard time.

512
00:43:25,000 --> 00:43:27,810
She married, only looking at you.

513
00:43:28,220 --> 00:43:33,550
She had Yoo Bin and even till now she raised him.

514
00:43:35,170 --> 00:43:37,610
How do you think she would
feel after what had happened?

515
00:43:40,380 --> 00:43:45,440
Even if Yoo Bin's mother is acting humanly,
from her point of view it is.

516
00:43:46,570 --> 00:43:50,000
You, thinking about the family and Yoo Bin.

517
00:43:51,130 --> 00:43:57,070
You should think of Yoo Bin and this household

518
00:43:57,070 --> 00:43:58,880
and bring Seon Young home.

519
00:44:02,730 --> 00:44:08,668
Whether you like her or dislike her,
she gave birth to your son.

520
00:44:30,270 --> 00:44:31,770
Hey, Eun Nim.

521
00:44:37,570 --> 00:44:39,920
I didn't call you out when you were busy, did I?

522
00:44:39,920 --> 00:44:43,730
Not exactly. Did something happen?

523
00:44:44,250 --> 00:44:45,570
Let's go.

524
00:44:45,570 --> 00:44:46,960
Where?

525
00:44:47,370 --> 00:44:51,790
You've had a hard time because of Yoo Bin.
I want to treat you.

526
00:44:52,530 --> 00:44:54,590
It's okay.

527
00:44:55,030 --> 00:44:58,800
You're too nice. You always say it's okay.

528
00:45:00,050 --> 00:45:02,410
Let's not think of anything today.

529
00:45:02,410 --> 00:45:05,970
Just relax, go shopping, and eat good food.

530
00:45:07,140 --> 00:45:10,100
Should we get a massage first?

531
00:45:10,710 --> 00:45:12,030
Let's go.

532
00:45:21,030 --> 00:45:25,240
This is a first for me.

533
00:45:26,180 --> 00:45:27,830
Really?

534
00:45:28,420 --> 00:45:33,050
Yes, I'm embarrassed.

535
00:45:33,530 --> 00:45:35,430
Don't be embarrassed.

536
00:45:35,970 --> 00:45:38,990
You endured a lot because of Yoo Bin.

537
00:45:38,990 --> 00:45:41,390
Just think of it as a well deserved break.

538
00:45:43,940 --> 00:45:48,380
I should take you to a lot of places in the future.

539
00:45:58,508 --> 00:45:59,989
Oh!

540
00:46:00,130 --> 00:46:01,310
What is it?

541
00:46:01,960 --> 00:46:05,820
This is where my dad works.

542
00:46:06,390 --> 00:46:08,030
Oh, it is?

543
00:46:08,030 --> 00:46:11,470
The place that mother talked about.

544
00:46:11,470 --> 00:46:12,850
That's great.

545
00:46:18,600 --> 00:46:19,810
Eun Nim.

546
00:46:19,810 --> 00:46:21,270
Dad.

547
00:46:22,230 --> 00:46:23,630
Hello.

548
00:46:23,630 --> 00:46:25,550
Oh yes, Hello.

549
00:46:26,230 --> 00:46:28,520
Only you two came?

550
00:46:28,520 --> 00:46:29,770
Yes.

551
00:46:29,770 --> 00:46:35,000
I see... Your family is well and healthy, right?

552
00:46:35,720 --> 00:46:36,750
Yes.

553
00:46:37,560 --> 00:46:41,720
Then eat and have a good time before you go.

554
00:46:41,720 --> 00:46:42,770
Okay.

555
00:46:43,980 --> 00:46:45,930
Eat a lot before you go.

556
00:46:45,930 --> 00:46:48,300
Okay Dad. I'll see you later.

557
00:46:48,660 --> 00:46:52,970
Okay. These two people,
show them to their table.

558
00:46:52,970 --> 00:46:54,460
Come this way.

559
00:47:05,960 --> 00:47:10,750
Hyungnim, there's something wrong, isn't there?

560
00:47:11,590 --> 00:47:12,680
Huh?

561
00:47:21,640 --> 00:47:28,910
Eun Nim.
I'm thinking about going back into the house.

562
00:47:29,640 --> 00:47:30,730
What?

563
00:47:31,040 --> 00:47:33,520
I can live without everything else

564
00:47:33,520 --> 00:47:36,030
but I don't think I can live without Yoo Bin.

565
00:47:39,200 --> 00:47:41,930
If I were to go all the way,

566
00:47:42,580 --> 00:47:47,120
Sae Hun and his mother would
probably refuse to give Yoo Bin to me.

567
00:47:48,590 --> 00:47:50,770
And I can't stand the thought that later,

568
00:47:50,770 --> 00:47:57,490
a stranger could come in and take Yoo Bin from me.

569
00:48:02,940 --> 00:48:06,660
Eun Nim, I'm so grateful.

570
00:48:08,830 --> 00:48:14,914
If it wasn't for you, it would have
been hard to face these problems.

571
00:48:16,840 --> 00:48:20,170
Thank you for watching over Yoo Bin.

572
00:48:21,360 --> 00:48:24,060
Why do you keep saying that.

573
00:48:24,750 --> 00:48:27,860
I already feel so sorry towards you.

574
00:48:27,860 --> 00:48:31,180
What are you talking about,
I'm the one who's sorry.

575
00:48:32,080 --> 00:48:37,610
No, I'm so sorry, Hyungnim.

576
00:48:38,340 --> 00:48:40,930
Eun Nim, why are you like this?

577
00:48:40,930 --> 00:48:44,020
I'm the one that's sorry that you
had to take care of Yoo Bin all this time.

578
00:48:47,460 --> 00:48:50,840
I've always been jealous
towards friends with younger siblings.

579
00:48:51,060 --> 00:48:54,620
Eun Nim, can I think of you as a sister?

580
00:48:56,690 --> 00:48:58,200
Hyungnim.

581
00:49:16,980 --> 00:49:18,320
It's me.

582
00:49:20,400 --> 00:49:21,660
Now?

583
00:49:23,620 --> 00:49:25,990
Okay, I'll meet you there.

584
00:49:29,120 --> 00:49:31,110
Is it Brother-in-law?

585
00:49:33,780 --> 00:49:37,120
Yeah, I was going to go with
you to pick up Yoo Bin after we ate.

586
00:49:37,120 --> 00:49:39,100
It looks like you'll have to go by yourself.

587
00:49:40,880 --> 00:49:41,980
Okay.

588
00:49:44,450 --> 00:49:50,720
If I want to see Yoo Bin later,
will you bring him in front of the house?

589
00:49:51,080 --> 00:49:53,740
Yes, I'll do that.

590
00:49:58,310 --> 00:49:59,730
Hyungnim.

591
00:50:03,390 --> 00:50:06,040
Eun Nim, I know what you're going to say.

592
00:50:07,400 --> 00:50:11,330
You're going to tell me to think of
Yoo Bin and do the right thing, right?

593
00:50:16,040 --> 00:50:20,130
I know, I think about it all day.

594
00:50:21,810 --> 00:50:24,990
But when I see Yoo Bin's dad, I get so angry.

595
00:50:26,490 --> 00:50:29,020
I don't know what to do.

596
00:50:31,240 --> 00:50:32,810
But still.

597
00:50:33,970 --> 00:50:39,530
But still, Yoo Bin's mom is you, not me.

598
00:50:40,080 --> 00:50:43,120
I don't want to see Yoo Bin to get hurt.

599
00:50:43,120 --> 00:50:46,240
Hyungnim, please come back.

600
00:51:01,870 --> 00:51:03,710
I heard you met with Father.

601
00:51:05,110 --> 00:51:08,680
Father told you to convince me
and you reluctantly came out?

602
00:51:08,680 --> 00:51:10,400
Is that how it is?

603
00:51:12,090 --> 00:51:17,520
Seon Young, let's stop.

604
00:51:17,760 --> 00:51:21,970
I'm tired and you're tired.

605
00:51:24,360 --> 00:51:26,870
I realized this while I was talking to my father.

606
00:51:27,240 --> 00:51:30,310
There isn't anybody
who wants us to get divorced.

607
00:51:30,670 --> 00:51:37,051
I don't want it.
And I know you don't really want it either.

608
00:51:39,770 --> 00:51:42,040
You may think I'm being blunt

609
00:51:42,500 --> 00:51:48,080
but I've never once
thought about getting a divorce.

610
00:51:48,880 --> 00:51:52,870
Then what about what you said before?

611
00:51:54,910 --> 00:51:57,230
Last time when I said I'd get a divorce,

612
00:51:58,840 --> 00:52:03,150
it was because I thought
that's what you really wanted.

613
00:52:04,190 --> 00:52:06,510
I wanted to do what you wanted. That's why.'

614
00:52:06,510 --> 00:52:08,700
Because it was my fault.

615
00:52:11,800 --> 00:52:15,830
If you really want a divorce,

616
00:52:16,720 --> 00:52:19,070
I guess that's what we'll have to do.

617
00:52:19,550 --> 00:52:23,150
But not Yoo Bin.

618
00:52:23,940 --> 00:52:29,220
Because just like Yoo Bin
is your one and only child,

619
00:52:29,430 --> 00:52:32,330
Yoo Bin is my one and only child.

620
00:52:33,500 --> 00:52:37,940
Is that the reason you wanted to see me?
To say that?

621
00:52:38,040 --> 00:52:39,110
No,

622
00:52:40,550 --> 00:52:46,530
I have no confidence to raise Yoo Bin by myself.

623
00:52:47,290 --> 00:52:51,200
I came to ask you one last time.

624
00:52:52,580 --> 00:52:57,190
I want to raise Yoo Bin together with you.

625
00:53:04,910 --> 00:53:09,180
I'll leave. I trust you'll think about it sincerely.

626
00:53:21,550 --> 00:53:23,060
Bad guy.

627
00:53:51,330 --> 00:53:56,980
<i>[Go Eun Nim and Yoo Bin they
have a parental relationship.]</i>

628
00:54:00,060 --> 00:54:01,360
How could this...

629
00:54:06,210 --> 00:54:07,600
How could this be?

630
00:54:15,830 --> 00:54:17,173
Come in.

631
00:54:20,050 --> 00:54:22,630
Did you drink?

632
00:54:24,030 --> 00:54:26,140
Just one drink.

633
00:54:26,990 --> 00:54:29,450
Why are you drinking during the day?

634
00:54:29,450 --> 00:54:34,130
If you wanted to drink,
you should have gone with me later.

635
00:54:34,680 --> 00:54:40,490
Aunt, should I just get an embryo
and disembowel myself, should I?

636
00:54:41,460 --> 00:54:45,890
What are you talking about?

637
00:54:46,220 --> 00:54:51,250
Then what should I do?
I can't get Yoo Bin taken from me.

638
00:54:51,250 --> 00:54:53,260
What are you talking about?

639
00:54:53,360 --> 00:54:57,240
The lawyer said you're getting a divorce
because Sae Hun cheated on you.

640
00:54:57,240 --> 00:54:59,940
So you could keep Yoo Bin.

641
00:55:01,520 --> 00:55:03,860
You see...

642
00:55:07,460 --> 00:55:11,940
Good thinking. Just let it go one more time.

643
00:55:11,940 --> 00:55:14,040
Unni! Unni!

644
00:55:14,140 --> 00:55:16,740
Seon Young says she's going back.

645
00:55:16,740 --> 00:55:22,920
What? Seon Young, what does that mean?

646
00:55:22,920 --> 00:55:24,560
That?
Are you really?

647
00:55:26,440 --> 00:55:32,591
Mom, I'm sorry for making
you worry when you're busy.

648
00:55:33,460 --> 00:55:34,890
I'm sorry.

649
00:55:35,710 --> 00:55:38,090
Don't say that,

650
00:55:38,550 --> 00:55:46,070
but are you really going
back because you want to?

651
00:55:58,170 --> 00:55:59,760
Yes, Mother?

652
00:55:59,760 --> 00:56:01,600
Come see me now.

653
00:56:03,250 --> 00:56:07,300
Now? Can't I see you tomorrow?

654
00:56:07,300 --> 00:56:12,770
If you don't want to see your son
taken from you, come out right now.

655
00:56:15,000 --> 00:56:16,310
Excuse me?

656
00:56:20,210 --> 00:56:23,970
Mother, what do you mean?

657
00:56:29,650 --> 00:56:31,100
What is this?

658
00:56:33,350 --> 00:56:38,220
This is Yoo Bin's real mother's DNA test.

659
00:56:39,380 --> 00:56:42,670
What? Why did you...?

660
00:56:43,310 --> 00:56:45,800
Do you know who his real mother is?

661
00:56:48,170 --> 00:56:49,663
It's...

662
00:56:51,843 --> 00:56:53,553
Eun Nim. Eun Nim.

663
00:56:56,010 --> 00:56:57,020
What?

664
00:56:58,580 --> 00:57:00,230
I'm scared to death.

665
00:57:03,290 --> 00:57:06,270
Do you know how well Yoo Bin follows her?

666
00:57:06,470 --> 00:57:09,090
It's their bloodlines.

667
00:57:09,090 --> 00:57:13,140
What if she takes Yoo Bin and runs away?

668
00:57:13,600 --> 00:57:16,080
Are you going to just sit here
and let him get taken from you?

669
00:57:16,700 --> 00:57:19,780
You are not going to give up by yourself
are you? You said together.

670
00:57:20,020 --> 00:57:24,620
So together, we have to protect Yoo Bin.

671
00:57:25,610 --> 00:57:27,610
Come home immediately!

672
00:57:28,340 --> 00:57:33,320
Mother... What are you saying?!

673
00:58:08,760 --> 00:58:12,430
Excuse me, could I hold Yoo Bin for a moment?

674
00:58:32,480 --> 00:58:34,200
She's just pretending like
she doesn't know anything.

675
00:58:35,390 --> 00:58:36,700
On purpose.

676
00:58:38,760 --> 00:58:40,260
When she knows everything.

677
00:58:41,880 --> 00:58:43,320
When she know everything!

678
00:58:49,950 --> 00:58:52,380
Hey! Seon Young!

679
00:58:52,870 --> 00:58:54,480
Yes, Grandmother.

680
00:58:56,070 --> 00:59:00,310
You're coming in right?
You're coming in for good?

681
00:59:02,060 --> 00:59:03,830
Where's Yoo Bin and Eun Nim?

682
00:59:04,870 --> 00:59:07,440
They must be upstairs.

683
00:59:07,440 --> 00:59:11,220
I'll go see Yoo Bin and come back down.

684
00:59:11,220 --> 00:59:13,300
Okay, you do that.

685
00:59:18,540 --> 00:59:22,550
How much would she have missed Yoo Bin?

686
00:59:23,500 --> 00:59:27,450
Mother, did Seon Young come in by any chance?

687
00:59:27,750 --> 00:59:31,170
She just came in and went up stairs.

688
00:59:32,590 --> 00:59:33,770
I see...

689
00:59:35,930 --> 00:59:38,270
- I'm home.
- Oh, okay.

690
00:59:39,010 --> 00:59:42,210
Hey, Seon Young came home.

691
00:59:42,210 --> 00:59:43,620
Really?

692
00:59:43,620 --> 00:59:47,990
Yes, she went upstairs to see Yoo Bin.

693
01:00:05,570 --> 01:00:07,330
You came home?

694
01:00:08,830 --> 01:00:10,580
What's your motive?

695
01:00:11,930 --> 01:00:13,090
What?

696
01:00:13,390 --> 01:00:17,100
Speak straight. What's your motive?

697
01:00:18,380 --> 01:00:19,820
Hyungnim.

698
01:00:19,820 --> 01:00:21,308
You...

699
01:00:22,112 --> 01:00:26,676
You're the woman that gave birth to Yoo Bin?

700
01:00:27,760 --> 01:00:30,840
Hyungnim, how did you...?

701
01:00:38,220 --> 01:00:42,210
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

702
01:00:38,220 --> 01:00:42,210
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

703
01:00:42,210 --> 01:00:45,210
Main Translators: soluna413, SHALOM

704
01:00:45,210 --> 01:00:48,210
Spot Translator: jmk012800

705
01:00:48,210 --> 01:00:51,210
Timer: dOtcOm

706
01:00:51,210 --> 01:00:54,210
Editor/QC: koreanpears

707
01:00:57,210 --> 01:01:00,710
Coordinators: mily2, ay_link

708
01:01:01,420 --> 01:01:02,980
Then what should I do, Mother?

709
01:01:02,980 --> 01:01:04,820
Whatever happens,
we need to kick her out.

710
01:01:04,820 --> 01:01:08,560
Tell Kang Ho you need a divorce,
that you have another man.

711
01:01:08,560 --> 01:01:10,220
Do you like your aunt that much?

712
01:01:10,220 --> 01:01:12,860
I like her as much as the sky to the ground.

713
01:01:12,860 --> 01:01:14,300
What are your intentions?

714
01:01:14,300 --> 01:01:17,540
Are you thinking about taking
Yoo Bin and running away?!

715
01:01:17,540 --> 01:01:19,370
I said I'd throw everything away and leave

716
01:01:19,370 --> 01:01:22,220
and you're telling me
I can't even hold Yoo Bin once?

717
01:01:22,220 --> 01:01:23,650
Where did Eun Nim go?

718
01:01:23,650 --> 01:01:25,340
I chased her out.

719
01:01:25,340 --> 01:01:28,760
Who is that? Isn't that Eun Nim?

720
01:01:28,760 --> 01:01:32,190
I don't need any of this so get out.

721
01:01:32,190 --> 01:01:35,020
What an impudent girl!

722
01:01:35,020 --> 01:01:36,360
Your parents were drivers.

723
01:01:37,030 --> 01:01:40,280
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites


